Diferencia en inglés entre MEET y KNOW
Author: silaingles
Go to Source
Diferencia en inglés entre MEET VS KNOW
En español, los verbos meet y know, ambos los traducimos como “conocer”, lo que muchas veces nos resulta confuso y no sabemos si utilizar uno u otro.
Pero esto ya no va a ser un problema nunca más porque a partir de ahora vais a saber diferenciarlo.
Lee atentamente y ya verás. Seréis los reyes del “meet and know” 😉
-
Have you met Ted?
Si eres, o fuiste, fan de la serie How I Met Your Mother (Cómo conocí a vuestra madre), seguro que conoces esta frase tan mítica de Barney para ayudar a Ted a ligar. Pues bien:
Meet lo vamos a usar cuando conocemos a alguien por primera vez:
- I’ve just met my future husband – Acabo de conocer a mi futuro marido
- I met my best friend at hisghschool – Conocí a mi mejor amigo en el instituto
Peeeero, por supuesto, como en (casi) todas las reglas, existen excepciones.
CLASES DE INGLÉS ONLINE
To meet también lo vamos a usar para ‘quedar o reunirse con alguien’.
- What time should we meet? – ¿A qué hora quedamos?
- Do you want to meet at the mall on Friday? – ¿Quieres quedar en el centro comercial el viernes?
Hay muchísimos sustantivos en inglés que se forman a partir del verbo.
Meeting (reunión) es un ejemplo de ello.
- The meeting was on Sunday, right? – La reunión era el lunes, ¿verdad?
Know
To know someone (conocer a alguien) lo vamos a usar cuando conocemos a alguien mucho más, llevamos más tiempo conociéndole y ahora sabemos cómo es. Digamos que sabemos cómo es esa persona.
- I’ve been dating my boyfriend for 5 years and now I can say I know him. – Llevo con mi novio 5 años y ahora puedo decir que le conozco.
- Do you know that guy? – ¿Conoces a ese chico? à Nos referimos a si conocemos cómo es, su aspecto físico, su forma de ser, etc. No si te la han presentado)
En resumen, meet acabas de conocer a la persona y know ya sabemos bastante de ella, no es la primera vez.
Ten en cuenta que cuando hablas en pasado, cuando en aquel momento conociste a esa persona, tienes que utilizar meet porque en ese momento tú no le conocías, fue la primera vez.
I knew him in 1997
- You met him in 2007 and now you know him very well–Le conociste en 2007 y ahora le conoces muy bien
Más palabras confusas en inglés, en esta sección del blog de Sila Inglés
La entrada Diferencia en inglés entre MEET y KNOW aparece primero en Aprende Inglés Sila.