20 ‘FALSE FRIENDS’ (nivel avanzado) en 1 minuto ⏳
Author: silaingles
Go to Source
20 FALSE FRIENDS de nivel avanzado
@aprendeinglessila #silaingles
En este post tenéis un vídeo en el que os muestro 20 ‘False Friends‘ que podrían considerarse de nivel avanzado de inglés (no son el típico ‘actually‘, ‘carpet‘,’embarrassed‘ o ‘constipated‘… estos los tenéis aquí: FALSE FRIENDS español-inglés –bueno, si en alguno me repito jeje, no pasa nada… así los repasáis).🤓
Tras el vídeo, os detallo un poco más el significado de alguno (los que considero más ‘tricky‘) de estos False Friends (lo que significan, lo que no significan, algunos aspectos curiosos, notas importantes, etc) y os doy un ejemplo de cada uno de ellos para que los veais en contexto.
¡Vamos allá!
VER VÍDEO ⇓
1) DISGUST /dɪsˈɡʌst/ no significa ‘disgusto‘, sino que significa asco, repugnancia, asquear.
- The *very idea of it is disgusting
La idea misma es asquerosa
‘Disgusto‘ en inglés se dice ‘annoyance‘ /əˈnɔɪəns/
*Aprende a usar 'very' como adjetivo aquí.
2) DECEPTION /dɪˈsepʃn̩/ no significa ‘decepción‘, sino que significa engañar.
- She’ll use deception to get what she wants
Usará el engaño para conseguir lo que quiere
‘Decepción‘ en inglés se dice ‘disappointment‘ /dɪsəˈpɔɪntmənt/
NOTA: El verbo de ‘deception‘ es ‘deceit‘ /dɪˈsiː/.
En este foro encontré una explicación muy original sobre la diferencia entre ‘lie‘ y ‘deceit‘:
Lies are lies, simple, they are not truths. But deceit is to make someone believe in something false, you don’t need lies for that.
Simple example, I tell you John threatened to kill Jack, it is the TRUTH, no lie
You will think John is the bad guy
But John only made the threat after Jack raped John’s daughter, held John’s family ransom and threatened to kill John’s entire family if the ransom isn’t paid
I can deceive you without lying, can’t even call me a liar
I can also deceive you with lies if need be
The point is, you BELIEVED Wrong, you were Misled, betrayed, and played
That is deceit
3) ASSIST /əˈsɪst/ no significa ‘asistir a un lugar, acudir‘, sino que significa ayudar.
- Can we assist you in any way?
¿Podemos ayudarlo de alguna manera?
»Asistir a un lugar, acudir» en inglés se dice ‘attend‘ /əˈtɛnd/
4) ARGUMENT /ˈɑːɡjumənt / no significa ‘argumento (trama)‘, sino que significa discusión.
- They were having an argument about money
Estaban teniendo una discusión sobre el dinero
»Argumento» en inglés se dice ‘plot‘ /plɒt/
5) TOPIC /ˈtɒpɪk/ no significa ‘tópico‘, sino que significa tema.
- Let’s provide a topic for *discussion
Proporcionemos un tema de debate
»Tópico» en inglés se dice ‘subject‘ /ˈsʌbdʒɪkt/ (otro significado: cliché)
*NOTA: como hemos visto en el ‘False Friend‘ anterior, ‘argument‘ significa ‘discusión’, pero ‘discussion’ significa ‘debate‘ (un False Friend de regalo, ¡toma!😱 )
6) MOLEST /məˈlest/ no significa ‘molestar‘, sino que significa acosar/abusar sexualmente.
- That dirty old man molested her
Ese viejo verde abusó de ella
»Molestar» en inglés se dice ‘to bother‘ /ˈbɒðə/
7) MAYOR /meə/ no significa ‘mayor‘, sino que significa alcalde.
- Daniel Jones was elected mayor of Manchester
Daniel Jones fue elegido alcalde de Manchester
»Mayor» en inglés se dice ‘older, bigger, etc.‘ /ˈəʊldə/ /ˈbɪɡə/
NOTA: fíjate en la pronunciación, aquí te muestro esta y otras palabras dificilillas de pronunciar en inglés. (‘Mayor‘ suena casi como ‘MEA’)
8) DISGRACE /dɪsˈɡreɪs/ no significa ‘desgracia‘, sino que significa vergüenza, deshonra.
- You’re a disgrace to the profession
Eres una vergüenza para la profesión
»Desgracia» en inglés se dice ‘misfortune’ ‘tragedy’‘ /mɪsˈfɔːtʃuːn/ /ˈtrædʒədi/
Una película que me encantó pero que el traductor cayó en la trampa del ‘False Friend‘ con el título 🤦♀️
9) SANITY /ˈsænɪti/ no significa ‘sanidad‘, sino que significa cordura.
- There were moments when I doubted my own sanity
Hubo momentos en que dudé de mi propia cordura
»Sanidad» en inglés se dice ‘health service‘ /helθ ˈsɜːvɪs/
10) TERRIFIC /təˈrɪfɪk/ no significa ‘terrorífico‘, sino que significa fenomenal, genial.
- You look terrific in that dress
Te ves genial con ese vestido
»Terrorífico» en inglés se dice ‘terrifying‘ /ˈterɪfaɪɪŋ/
11) TO REST /rest/ no significa ‘restar‘, sino que significa descansar.
- Let’s call it a day and have a rest
Vamos a dejarlo por hoy y descansemos
»Restar» en inglés se dice ‘subtract‘ /səbˈtrækt /
Espero que os hayan resultado útiles estos ‘False Friends‘ y no os olvidéis de seguirme en mis Redes Sociales y de compartir 😍😚,,
La entrada 20 ‘FALSE FRIENDS’ (nivel avanzado) en 1 minuto ⏳ aparece primero en Aprende Inglés Sila.