Author: Christy Tucker
Go to Source
One of the coolest things about writing a blog is seeing how others use my work. Several of my posts have been translated to other languages. I’m grateful to these translators who are bringing my content to a wider audience.
Branching Scenarios in French
Les scénarios à embranchements by Marine Mas is more of an adaptation and condensation of several posts than a strict translation. Her post draws from How to Get Started Writing Branching Scenarios and What to Write First in Branching Scenarios.
Instructional Design Careers in Spanish
Andrea Godoy at TicTacTep has recently translated several of my instructional design careers posts.
- ¿Qué hace un diseñador instruccional? is a translation of What does an instructional designer do?
- Entrar en el campo del diseño instruccional is a translation of Getting Into Instructional Design
- Habilidades de diseño instruccional is a translation of Instructional Design Skills
Are you interested in translating?
Consider this my blanket permission if you’re interested in translating my posts for your own blog. I only ask that you cite me and provide a link back to the original source. I also appreciate an email or Tweet when you publish. It’s fun seeing other versions of my work.
If you have translated one of my posts already and I didn’t include you on this list, please let me know. I’ll be happy to update this post with additional links.
The post Translations of My Writing appeared first on Experiencing eLearning.