GardenBanter.co.uk – Distance Learning/Correspondence Courses
Source: https://www.gardenbanter.co.uk/united-kingdom/111197-distance-learning-correspondence-courses-2-print.html
Distance Learning/Correspondence Courses Rusty Hinge 2 wrote: Je suis que Je suis, mai Je ne suis pas que Je suis. Je suis CE que je suis, mais je ne suis pas CE que je NE suis pas. If that’s what you want to say :o))
I tend to the ‘little bit of grammar and vocabulary, then throw in the son’s French GCSE oral is basically French sentences thrown at him and he only has to say *in English* what it means. He, like his father, his dyslexic, and cannot write to save his life, but mumbles behind his long hair some French ‘deep-end approach a la Rusty’ I’d imagine, and get away with it anywhere in France with the other teens he encounters. My other son is different. He is very like me, wants to know it all, well, the way it should be, properly, entirely, clearly, in your face and right now. Good lad :o)
J’ai forgottenai most de it maintenant innit. I’ll hold your hand across the channel, don’t worry. |
Distance Learning/Correspondence Courses “Janet Baraclough” wrote in message …
The message
Warning OT :~)
of the declension of common irregular verbs makes the most basic daily If one has that basic grasp of the commonest verb variations, it’s then
quicker and easier to pick up French by “total immersion” which as you Yes, and I’m listening to it sometimes……….. Jenny |
Distance Learning/Correspondence Courses “Janet Baraclough” wrote in message …
The message
if she really says “one” as the subject then forget Course she does, “on” doesn’t carry the same stilted connotation in
French that “one” does in English. It’s a also a delicate French social snip Mea Culpa. I just assumed that the neighbour was English and doing a “Oh darling one must get to grips with basics” act. I have been watching too many of those tele programmes with people emigrating, living in communes and running burger bars . |
Distance Learning/Correspondence Courses On Tue, 07 Feb 2006 14:57:55 +0000 Sacha wrote:
On 7/2/06 14:24, in article , “Nick snip In particular, if you have not learnt to hear certain sounds by
the age of 5 or so, you probably never will – even if you have
I don’t know if this is correct but I was told some years ago that the I’m not sure which lycée you’re referring to, Sacha, but that is certainly not true at any of the Lycées Internationals that I’ve come across. My kids were at the Lycée Laperouse in San Francisco, which is one of the ecoles homologuées in the network, and they certainly would except non-French speakers up to sixieme; after that French was required but I never heard of a beginning age requirement. We have some Greek/Spanish friends whos kids were in the Lycée International in Palma, they entered later, and it seemed to be a very cosmopolitan student body. This said, I don’t doubt that at least to some extent each school can set it’s own rules, maybe your acquaintance’s school was particular in this respect. The Lycée system is great because if you move a lot, your kids can pick up in a new city basically on the next page of the same textbook. They really do all march in lock-step. And as they are about 40% in English, they turn out perfectly bi-lingual teenagers, bless ’em. Now, off to prepare some of those strange concoctions for dinner! 🙂 (OK, actually I’ll probably take some of last years broccoli out of the freezer. There, back on topic.) -E — Emery Davis You can reply to |
Distance Learning/Correspondence Courses “Sacha” wrote in message id…
On 7/2/06 14:24, in article , “Nick snip In particular, if you have not learnt to hear certain sounds by
the age of 5 or so, you probably never will – even if you have
I don’t know if this is correct but I was told some years ago that the Sacha www.hillhousenursery.co.uk ) I am certain that I recall that or something very similar. There was that Franglais thing (again) which I think was all part of the same pantomine. I thought it was about preserving the purity of the French language but didn’t realise it extended down as far as pronounciation.
|
Distance Learning/Correspondence Courses Emery Davis wrote:
Now, off to prepare some of those strange concoctions If in doubt saute the lot in butter and garlic – just like the kale I prepared last night. Turned out all fluffy and smooth like mashmallows. Now that’s what we call concocting from where I’m from ;o) |
Distance Learning/Correspondence Courses On 7/2/06 14:00, in article
The message Yes Janet, you sound just like my husband – my French is great, everyone
hangs on to my every word – they just stare at me. My husband then
This sounds like one of my better gaffes in Italian – hot, bothered and
take your pick, either fennel or a gay bloke. She very soon learnt to
farfalle were gay men but now I think I’m thinking of mariposa which is
The French waitress was also rude in that she corrected me three times some squit sometimes and yer lorst. Ray said he had someone working for him who was from Suffolk and he used to
say of the Norfolkians “‘e’s so thick ‘e doan know its rainin’ ’til ‘e sees Sacha South Devon ) |
Distance Learning/Correspondence Courses On 7/2/06 16:32, in article
On Tue, 07 Feb 2006 14:57:55 +0000
On 7/2/06 14:24, in article , “Nick snip In particular, if you have not learnt to hear certain sounds by
the age of 5 or so, you probably never will – even if you have
I don’t know if this is correct but I was told some years ago that the I’m not sure which lycée you’re referring to, Sacha, but that is
certainly not true at any of the Lycées Internationals that I’ve This said, I don’t doubt that at least to some extent each school
can set it’s own rules, maybe your acquaintance’s school was merchant so for all I know, it was a load of codswallop. The Lycée system is great because if you move a lot, your
kids can pick up in a new city basically on the next page of It sounds excellent, IMO, though I have no experience of it myself. When my
half French nieces lived in Thailand, they went to the Ecole deux langues Now, off to prepare some of those strange concoctions
for dinner! 🙂 (OK, actually I’ll probably take some of -E Bravo! 😉
|
Distance Learning/Correspondence Courses Nick Maclaren writes
In particular, if you have not learnt to hear certain sounds by the age problem, corrected when he was four, but continues to have speech difficulties consistent with an inability to distinguish between sounds that the rest of us can differentiate with ease. — Kay
|
Distance Learning/Correspondence Courses Sacha wrote: When my
half French nieces lived in Thailand, they went to the Ecole deux langues Ecole de Langue. |
Distance Learning/Correspondence Courses Sacha wrote: When my
half French nieces lived in Thailand, they went to the Ecole deux langues Ecole de Langues. |
Distance Learning/Correspondence Courses On 7 Feb 2006 09:37:23 -0800 “La Puce” wrote: Sacha wrote:
When my Ecole de Langue. umm, I am diffident about correcting you, but wouldn’t it be “ecole bilingue?” That is, a school taught in deux langues, as it were. -E — Emery Davis You can reply to |
Distance Learning/Correspondence Courses On Tue, 07 Feb 2006 17:16:29 +0000 Sacha wrote:
On 7/2/06 16:32, in article , “Emery Could be, Emery. He was Australian but he was a bit of a conceited wind up
merchant so for all I know, it was a load of codswallop.
The Lycée system is great because if you move a lot, your It sounds excellent, IMO, though I have no experience of it myself. When my
half French nieces lived in Thailand, they went to the Ecole deux langues the schools here, with a few notable exceptions. I’m sad to say I’ve had to take my kids out of the local village school this fall, where they were 3 years together in a class (which has some advantages), due to the suicide of the headmaster. Anyway my kids now miss no opportunity to correct my accent. And speak remarkably little franglais, considering how much my wife and I do… The little, uh, darlings. 🙂
Now, off to prepare some of those strange concoctions -E Bravo! 😉 I did get to make it a little concocting, by retrieving a bag of frozen cepes from this fall too. It was an incredible mushroom bounty this year, no one had ever seen the like of it. We were cutting 5 kilos of cepes (boletus ed.) in 20 minutes, all within 200 yards of the house! Went on like that for weeks. -E — Emery Davis You can reply to |
Distance Learning/Correspondence Courses Emery Davis wrote:
umm, I am diffident about correcting you, but wouldn’t it Ecole de langues (avec un ‘s’ as my other post – had forgotten to add 😉 But no, it’s either ‘Ecole bilingue’ indeed or ‘Ecole de Langues’, shool of languages. Ecole deux langues doesn’t exist in Thailand. |
Distance Learning/Correspondence Courses On Tue, 07 Feb 2006 17:27:25 +0100 Martin wrote:
On Tue, 7 Feb 2006 16:47:35 +0100, “JennyC” … watch it with the French subtitles on. Easy with France 2, more difficult with TV5. At least you will improve your reading ability. 🙂 Television is a good way, although, better without subtitles. When I first moved to France in ’90 I determined that I should watch a show that was so plotless that I would be able to follow even with my quite limited French. Starsky and Hutch was on daily — Starzky et Ootch — so after several weeks I was equipped to commit a hold-up: “Haut les mains!” Or to do police work, I suppose. 🙂 On the subject of silly mistakes made in a second language, I have two stories that are a bit ribald. The first from my french cousin, who emigrated to the States after the war having married a GI. They were at a “dry” dance, that is, no alcohol. She asked her new husband when they could get a drink, he told her “at intermission.” Later she was dancing with another fellow, and becoming overheated came out with this broken gem: “When we do intercourse?” The gentleman replied, “I think we’ll find your husband now…” My own experience was equally embarrassing. Newly arrived, we needed a whisk. Determined to exploit Paris to the fullest, off we went to the fine kitchen supply store Delerhin for the purchase. Making the effort, I consulted the dictionary, and armed (so I thought) with the local jargon for whisk, we sallied forth. Faced with the helpful salesman inside the door of the place, I stammered my much rehearsed sentence, “Bonjour Monsieur, j’ai besoin d’une verge.” The fellow glanced over at my wife, then regarded me without expression. I had just literally said “Hello, I need a penis.” Honest to God. His response, deadpan, was “You’ll have to see my colleague for that item.” All of which shows, television is bad for you. 🙂 And dictionaries, too. Hmm, off to watch Eastenders… -E — Emery Davis You can reply to |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 – 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.
GardenBanter